verified
-
name오티코
-
tag중드 / 중국어 / 영어
-
code**** **** **** ****
-
Favorite30%
-
Hate65%
-
so so5%
-
etc0%
Recent post
Popular post
Category
External link
✦ 글 보관함
|
|
|

열정/오늘의 중국어 회화 (232) |
-
我爱你。열정/오늘의 중국어 회화 20250111我爱你。我爱你。✦ 2024-03-15 我爱你。사랑해.宝贝儿,你爱我吗? Bǎobèir, nǐ ài wǒ ma? 자기야, 나 사랑해? 宝贝 [bǎobèi] [보배 보 // 조개 패] 보물, 보배 我爱你。 Wǒ ài nǐ. 사랑해. 宝贝儿,你是我的命运 。 Bǎobèir, nǐ shì wǒ de mìngyùn. 자긴 내 운명이야. 命运 [mìngyùn] [목숨 명 // 달리는 모양 운] 운명 我们的相遇是老天爷的安排。 Wǒmen de xiāngyù shì lǎotiānyé de ānpái. 우리의 만남은 하늘의 뜻이야. 相遇 [xiāngyù] [서로 상, 빌 양 // 만날 우, 땅 이름 옹] 만나다. 마주치다 老天爷 [lǎotiānyé] [늙을 로(노) // 아버지 야] 하느님, 조물주 安排 [ānpái] [편..我爱你。✦ 2024-03-15 我爱你。사랑해.宝贝儿,你爱我吗? Bǎobèir, nǐ ài wǒ ma? 자기야, 나 사랑해? 宝贝 [bǎobèi] [보배 보 // 조개 패] 보물, 보배 我爱你。 Wǒ ài nǐ. 사랑해. 宝贝儿,你是我的命运 。 Bǎobèir, nǐ shì wǒ de mìngyùn. 자긴 내 운명이야. 命运 [mìngyùn] [목숨 명 // 달리는 모양 운] 운명 我们的相遇是老天爷的安排。 Wǒmen de xiāngyù shì lǎotiānyé de ānpái. 우리의 만남은 하늘의 뜻이야. 相遇 [xiāngyù] [서로 상, 빌 양 // 만날 우, 땅 이름 옹] 만나다. 마주치다 老天爷 [lǎotiānyé] [늙을 로(노) // 아버지 야] 하느님, 조물주 安排 [ānpái] [편..
-
明天我们班和学校足球队,有一场比赛。열정/오늘의 중국어 회화 20250109明天我们班和学校足球队,有一场比赛。明天我们班和学校足球队,有一场比赛。✦ 2024-03-16 明天我们班和学校足球队,有一场比赛。내일 우리 반과 학교 축구팀이 경기를 해.明天我们班和学校足球队,有一场比赛。 Míngtiān wǒmen bān hé xuéxiào zúqiúduì, yǒu yì chǎng bǐsài. 내일 우리 반과 학교 축구팀이 경기를 해. 足球队 [zúqiúduì] [발 족, 지나칠 주 // 공 구, 아름다운 옥 구 // 무리대(모여서 뭉친 한 동아리)] 축구팀 比赛 [bǐsài] [견줄 비 // 굿할 새] 경기. 시합. 一场 [yì chǎng] [마당 장] 한 번의, 한차례의 什么时候? Shénme shíhou? 언제? 时候 [shíhou] [기후 후, 살필 후] 때, 시각, 무렵. 下午5点,我希望大家能为我们加油。 Xiàwǔ wǔ diǎn, wǒ ..明天我们班和学校足球队,有一场比赛。✦ 2024-03-16 明天我们班和学校足球队,有一场比赛。내일 우리 반과 학교 축구팀이 경기를 해.明天我们班和学校足球队,有一场比赛。 Míngtiān wǒmen bān hé xuéxiào zúqiúduì, yǒu yì chǎng bǐsài. 내일 우리 반과 학교 축구팀이 경기를 해. 足球队 [zúqiúduì] [발 족, 지나칠 주 // 공 구, 아름다운 옥 구 // 무리대(모여서 뭉친 한 동아리)] 축구팀 比赛 [bǐsài] [견줄 비 // 굿할 새] 경기. 시합. 一场 [yì chǎng] [마당 장] 한 번의, 한차례의 什么时候? Shénme shíhou? 언제? 时候 [shíhou] [기후 후, 살필 후] 때, 시각, 무렵. 下午5点,我希望大家能为我们加油。 Xiàwǔ wǔ diǎn, wǒ ..
-
那你把联系方式给我。열정/오늘의 중국어 회화 20250108那你把联系方式给我。那你把联系方式给我。✦ 2024-03-17 那你把联系方式给我。그럼 연락처 좀 줘.我想学习写汉字, 你有认识的人吗? Wǒ xiǎng xuéxí xiě Hànzì, nǐ yǒu rènshí de rén ma? 나 한자 쓰는 걸 배우고 싶은데, 너 아는 사람 있어? 写 [xiě] [베낄 사] 1. 글씨를 쓰다. 2. 글을 짓다. 3. 묘사하다 认识 [rènshi] [알 식] 알다, 인식하다. 我有个前辈,他写汉字写得特别好。 Wǒ yǒu ge qiánbèi, tā xiě Hànzì xiě de tèbié hǎo. 선배 한 명이 있는데, 한자를 아주 잘 써. 前辈 [qiánbèi] [앞 전, 자를 전 // 무리 배] 연장자, 선배 写得 쓰는 정도가 那你把联系方式给我。 Nà nǐ bǎ liánxì fāngshì gěi wǒ..那你把联系方式给我。✦ 2024-03-17 那你把联系方式给我。그럼 연락처 좀 줘.我想学习写汉字, 你有认识的人吗? Wǒ xiǎng xuéxí xiě Hànzì, nǐ yǒu rènshí de rén ma? 나 한자 쓰는 걸 배우고 싶은데, 너 아는 사람 있어? 写 [xiě] [베낄 사] 1. 글씨를 쓰다. 2. 글을 짓다. 3. 묘사하다 认识 [rènshi] [알 식] 알다, 인식하다. 我有个前辈,他写汉字写得特别好。 Wǒ yǒu ge qiánbèi, tā xiě Hànzì xiě de tèbié hǎo. 선배 한 명이 있는데, 한자를 아주 잘 써. 前辈 [qiánbèi] [앞 전, 자를 전 // 무리 배] 연장자, 선배 写得 쓰는 정도가 那你把联系方式给我。 Nà nǐ bǎ liánxì fāngshì gěi wǒ..
-
也是,还是各说各的。열정/오늘의 중국어 회화 20250107也是,还是各说各的。也是,还是各说各的。✦ 2024-03-18 也是,还是各说各的。맞아, 여전히 각자 제 할 말만 하고 있잖아.教室里太吵了! Jiàoshì lǐ tài chǎo le! 교실이 너무 시끄럽다! 教室 [jiàoshì] [가르칠 교 // 집 실] 교실 吵 [chǎo] [떠들 초, 울 묘] 1. 시끄럽다. 떠들썩하다. 2. 떠들어 대다. 3. 말다툼하다. 입씨름하다. 언쟁하다 是啊,班长也不好好儿管管。 Shì a, bānzhǎng yě bù hǎohāor guǎnguan. 그러게, 반장도 관리하지 않고. 班长 [bānzhǎng] 반장, 급장 不好好儿 제대로 하지 않다 管管 [guǎnguan] [대롱 관, 주관할 관] 좀 관리하다, 신경 쓰다(가벼운 강조) 班长让他们安静了,可是没有效果。 Bānzhǎng ràng tāmen..也是,还是各说各的。✦ 2024-03-18 也是,还是各说各的。맞아, 여전히 각자 제 할 말만 하고 있잖아.教室里太吵了! Jiàoshì lǐ tài chǎo le! 교실이 너무 시끄럽다! 教室 [jiàoshì] [가르칠 교 // 집 실] 교실 吵 [chǎo] [떠들 초, 울 묘] 1. 시끄럽다. 떠들썩하다. 2. 떠들어 대다. 3. 말다툼하다. 입씨름하다. 언쟁하다 是啊,班长也不好好儿管管。 Shì a, bānzhǎng yě bù hǎohāor guǎnguan. 그러게, 반장도 관리하지 않고. 班长 [bānzhǎng] 반장, 급장 不好好儿 제대로 하지 않다 管管 [guǎnguan] [대롱 관, 주관할 관] 좀 관리하다, 신경 쓰다(가벼운 강조) 班长让他们安静了,可是没有效果。 Bānzhǎng ràng tāmen..
-
我的衣服和鞋都湿透了,怎么办?열정/오늘의 중국어 회화 20250106我的衣服和鞋都湿透了,怎么办?我的衣服和鞋都湿透了,怎么办?✦ 2024-03-19 我的衣服和鞋都湿透了,怎么办?내 옷이랑 신발이 모두 젖었어, 어떡하지?我的衣服和鞋都湿透了,怎么办? Wǒ de yīfu hé xié dōu shītòu le, zěnmebàn? 내 옷이랑 신발이 모두 젖었어, 어떡하지? 鞋 [xié] [신 혜] 신(발) 湿透 [shītòu] [젖을 습 // 사무칠 투, 놀랄 숙] 흠뻑 젖다, 푹 적시다. 马上到家了,坚持一下。 Mǎshàng dào jiā le, jiānchí yíxià. 곧 집에 도착하니까, 조금만 참아. 马上 [mǎshàng] [말 마 // 윗 상, 이자 자, 지급할 차] 1. 말의 등 위(에서). 무력(으로) 2. 곧. 즉시 坚持 [jiānchí] [굳을 견 // 가질 지] 견지하다, 유지하다. 到了家你打算做什么?..我的衣服和鞋都湿透了,怎么办?✦ 2024-03-19 我的衣服和鞋都湿透了,怎么办?내 옷이랑 신발이 모두 젖었어, 어떡하지?我的衣服和鞋都湿透了,怎么办? Wǒ de yīfu hé xié dōu shītòu le, zěnmebàn? 내 옷이랑 신발이 모두 젖었어, 어떡하지? 鞋 [xié] [신 혜] 신(발) 湿透 [shītòu] [젖을 습 // 사무칠 투, 놀랄 숙] 흠뻑 젖다, 푹 적시다. 马上到家了,坚持一下。 Mǎshàng dào jiā le, jiānchí yíxià. 곧 집에 도착하니까, 조금만 참아. 马上 [mǎshàng] [말 마 // 윗 상, 이자 자, 지급할 차] 1. 말의 등 위(에서). 무력(으로) 2. 곧. 즉시 坚持 [jiānchí] [굳을 견 // 가질 지] 견지하다, 유지하다. 到了家你打算做什么?..
-
第一次听说,什么意思?열정/오늘의 중국어 회화 20250104第一次听说,什么意思?第一次听说,什么意思?✦ 2024-03-20 第一次听说,什么意思?처음 들어봐, 무슨 뜻이야?你知道刺猬法则吗? Nǐ zhīdào cìwei fǎzé ma? 너 고슴도치 법칙이라고 알아? 刺猬 [cìwei] [찌를 자, 찌를 척 // 고슴도치 위] 고슴도치 法则 [fǎzé] [법법 // 법칙 칙] 규율. 법칙 第一次听说,什么意思? Dìyīcì tīngshuō, shénme yìsi? 처음 들어봐, 무슨 뜻이야? 冬天两个刺猬在一起取暖,靠得太近会受伤,太远会寒冷。 Dōngtiān liǎnggè cìwei zài yìqǐ qǔ nuǎn, kào de tài jìn huì shòushāng, tài yuǎn huì hán lěng. 겨울에 두 마리 고슴도치가 서로 몸의 온기를 받고 있었는데 너무 가까우면 몸이 다치고 너무 멀면..第一次听说,什么意思?✦ 2024-03-20 第一次听说,什么意思?처음 들어봐, 무슨 뜻이야?你知道刺猬法则吗? Nǐ zhīdào cìwei fǎzé ma? 너 고슴도치 법칙이라고 알아? 刺猬 [cìwei] [찌를 자, 찌를 척 // 고슴도치 위] 고슴도치 法则 [fǎzé] [법법 // 법칙 칙] 규율. 법칙 第一次听说,什么意思? Dìyīcì tīngshuō, shénme yìsi? 처음 들어봐, 무슨 뜻이야? 冬天两个刺猬在一起取暖,靠得太近会受伤,太远会寒冷。 Dōngtiān liǎnggè cìwei zài yìqǐ qǔ nuǎn, kào de tài jìn huì shòushāng, tài yuǎn huì hán lěng. 겨울에 두 마리 고슴도치가 서로 몸의 온기를 받고 있었는데 너무 가까우면 몸이 다치고 너무 멀면..
-
你可以用手机转账啊。열정/오늘의 중국어 회화 20250103你可以用手机转账啊。你可以用手机转账啊。✦ 2024-03-21 你可以用手机转账啊。휴대폰으로 이체할 수 있잖아.我要去银行办业务。 Wǒ yào qù yínháng bàn yèwù. 나 은행에 가서 업무 보려고. 办业务 [bàn yèwù] [힘들일 판 // 힘쓸무] 사무를 보다. 我正好也要去银行转账,一起去吧。 Wǒ zhènghǎo yě yào qù yínháng zhuǎnzhàng, yìqǐ qù ba. 나도 마침 이체하러 은행에 가려고 하는데, 같이 가자. 转账 [zhuǎnzhàng] [구를전 // 휘장장(피륙을 여러 폭으로 이어서 빙 둘러치는 장막)] 이체하다. 송금하다 你可以用手机转账啊。 Nǐ kěyǐ yòng shǒujī zhuǎnzhàng a. 휴대폰으로 이체할 수 있잖아. 我没开通这个业务,所以很麻烦。 Wǒ méi kāitōng ..你可以用手机转账啊。✦ 2024-03-21 你可以用手机转账啊。휴대폰으로 이체할 수 있잖아.我要去银行办业务。 Wǒ yào qù yínháng bàn yèwù. 나 은행에 가서 업무 보려고. 办业务 [bàn yèwù] [힘들일 판 // 힘쓸무] 사무를 보다. 我正好也要去银行转账,一起去吧。 Wǒ zhènghǎo yě yào qù yínháng zhuǎnzhàng, yìqǐ qù ba. 나도 마침 이체하러 은행에 가려고 하는데, 같이 가자. 转账 [zhuǎnzhàng] [구를전 // 휘장장(피륙을 여러 폭으로 이어서 빙 둘러치는 장막)] 이체하다. 송금하다 你可以用手机转账啊。 Nǐ kěyǐ yòng shǒujī zhuǎnzhàng a. 휴대폰으로 이체할 수 있잖아. 我没开通这个业务,所以很麻烦。 Wǒ méi kāitōng ..
-
等我去中国,一定都要尝一尝。열정/오늘의 중국어 회화 20250102等我去中国,一定都要尝一尝。等我去中国,一定都要尝一尝。✦ 2024-03-22 等我去中国,一定都要尝一尝。중국에 가면, 꼭 모든 맛을 다 먹어봐야겠어요.这就是中国的月饼?真好吃。 Zhè jiùshì Zhōngguó de yuèbǐng? Zhēn hǎo chī. 이게 중국의 월병이에요? 정말 맛있네요. 月饼 [yuèbǐng] [떡병] 월병 [중국에서 중추절(中秋节)에 먹는 소를 넣어 구운 과자] 月饼还有很多种口味的,馅儿也不一样。 Yuèbǐng hái yǒu hěn duō zhǒng kǒuwèi de, xiànr yě bù yíyàng. 월병은 정말 다양한 맛이 있어요, 소도 다 다르고요. 还有 또 있다 很多种 [어릴충, 씨종] 많은 종류의 口味 [kǒuwèi] [맛미, 광택매] 맛, 향미 馅 [xiàn] [떡소 함(떡 속에 넣는 재료)] (떡이..等我去中国,一定都要尝一尝。✦ 2024-03-22 等我去中国,一定都要尝一尝。중국에 가면, 꼭 모든 맛을 다 먹어봐야겠어요.这就是中国的月饼?真好吃。 Zhè jiùshì Zhōngguó de yuèbǐng? Zhēn hǎo chī. 이게 중국의 월병이에요? 정말 맛있네요. 月饼 [yuèbǐng] [떡병] 월병 [중국에서 중추절(中秋节)에 먹는 소를 넣어 구운 과자] 月饼还有很多种口味的,馅儿也不一样。 Yuèbǐng hái yǒu hěn duō zhǒng kǒuwèi de, xiànr yě bù yíyàng. 월병은 정말 다양한 맛이 있어요, 소도 다 다르고요. 还有 또 있다 很多种 [어릴충, 씨종] 많은 종류의 口味 [kǒuwèi] [맛미, 광택매] 맛, 향미 馅 [xiàn] [떡소 함(떡 속에 넣는 재료)] (떡이..
-
我男朋友昨天送了我99朵玫瑰花。열정/오늘의 중국어 회화 20250101我男朋友昨天送了我99朵玫瑰花。我男朋友昨天送了我99朵玫瑰花。✦ 2024-03-24 我男朋友昨天送了我99朵玫瑰花。남자친구가 어제 99송이의 장미꽃을 줬어.我男朋友昨天送了我99朵玫瑰花。 Wǒ nán péngyou zuótiān sòng le wǒ jiǔshíjiǔ duǒ méiguīhuā. 남자친구가 어제 99송이의 장미꽃을 줬어. 玫瑰花 [méiguīhuā] [매괴 매(붉은빛의 돌) // 불구슬 괴(빛깔이 붉은 구슬) // 꽃화] 장미(rose) 送了 [sòng le] 주었다, 선물했다 我 나에게 朵 [duǒ] [늘어질 타] 꽃을 세는 단위 哇, 99朵的花语是长长久久的意思。 Wā, jiǔshíjiǔ duǒ de huāyǔ shì chángcháng jiǔjiǔ de yìsi. 와, 99송이의 꽃말이 영원토록이라는 의미잖아. 花语 [huāyŭ] [말..我男朋友昨天送了我99朵玫瑰花。✦ 2024-03-24 我男朋友昨天送了我99朵玫瑰花。남자친구가 어제 99송이의 장미꽃을 줬어.我男朋友昨天送了我99朵玫瑰花。 Wǒ nán péngyou zuótiān sòng le wǒ jiǔshíjiǔ duǒ méiguīhuā. 남자친구가 어제 99송이의 장미꽃을 줬어. 玫瑰花 [méiguīhuā] [매괴 매(붉은빛의 돌) // 불구슬 괴(빛깔이 붉은 구슬) // 꽃화] 장미(rose) 送了 [sòng le] 주었다, 선물했다 我 나에게 朵 [duǒ] [늘어질 타] 꽃을 세는 단위 哇, 99朵的花语是长长久久的意思。 Wā, jiǔshíjiǔ duǒ de huāyǔ shì chángcháng jiǔjiǔ de yìsi. 와, 99송이의 꽃말이 영원토록이라는 의미잖아. 花语 [huāyŭ] [말..