✦ 2024-06-14
|
|
|
我在高速公路服务区的卫生间排队,竟然有人插队。
Wǒ zài gāosù gōnglù fúwùqū de wèishēngjiān pái duì, jìngrán yǒu rén chā duì.
고속도로 휴게소의 화장실에서 줄을 서 있는데, 어떤 사람이 갑자기 새치기를 하는 거야.
高速公路 [gāosù gōnglù] [빠를 속] 고속도로 服务区 [fúwùqū] [옷복 // 힘쓸무 // 구분할구,지경구] 휴게소 卫生间 [wèishēngjiān] [지킬위] 1. 화장실·세면장 등의 총칭. 2. 여관·호텔·주택 등에서 ‘卫生设备’(변기·세면대·욕조 따위)가 달려 있는 방 排队 [pái duì] [밀칠 배, 풀무 배 // 무리대] 정렬하다, 열을 짓다. 竟然 [jìngrán] [마침내 경] 1. 뜻밖에도. 의외로. 상상 외로. 2. 결국. 마침내. 드디어 插队 [chā duì] [꽂을 삽] (대열에) 끼어들다, 새치기하다. |
是吗?你没说她一句?
Shì ma? Nǐ méi shuō tā yī jù?
진짜? 너는 뭐라고 안 했어?
句 [jù] [글귀 구, 글귀 귀] 1. 문장. (=句子) 2. 마디. 편. [말·글의 수를 세는 단위] |
没有。是一位年纪大的老奶奶。
Méiyǒu. Shì yī wèi niánjì dà de lǎo nǎinai.
못했어. 나이 드신 할머니였거든.
年纪 [niánjì] [벼리 기(그물 코를 꿴 굵은 줄ㆍ일이나 글의 뼈대가 되는 줄거리)] (사람의) 연령. 나이 老奶奶 [lǎonǎi‧nai] [늙을로(노) // 젖내] 1. 증조모. 2. 아이들이 나이 든 부인을 부를 때 쓰는 존칭. 3. 친척 중에서 자기보다 손위의 나이 든 부인을 부를 때 쓰는 존칭. |
那算了, 你别计较了。得饶人处且饶人啊。
Nà suàn le, nǐ bié jìjiào le. Dé ráo rén chù qiě ráo rén a.
그럼 됐어, 더는 따지지 마. 관용을 베풀 수 있을 땐 관용을 베풀어야지.
算了 [suàn‧le] [셈산] 그만두다. 개의하지 않다. 내버려두다. 따지지 않다. 됐다. 计较 [jìjiào] [셀계 // 견줄교] 언쟁하다, 승강이하다. 饶人 [ráo//rén] [넉넉할 요] 1. 남을 용서[관용]하다. 2. 남에게 양보하다 处 [chù] [곳 처] 1. 곳. 처소. 장소. 지점. 2. 처. [어떤 기관이나 단체를 가리킴.] 3. 처. [기관의 조직 중에서 업무에 따라 나눈 단위의 하나 且 [qiě] 1. 잠깐. 잠시. 당분간. 2. (‘且…呢’의 형태로 쓰여서) 오랫동안. 한참 동안. 3. 매우. 대단히. 몹시. 아무래도 得饶人处且饶人 [dé ráo rén chù qiě ráo rén] 관용을 베풀수 있을땐 관용을 베풀어라. |
독해 테스트
|
|
我在高速公路服务区的卫生间排队,竟然有人插队。 | |
是吗?你没说她一句? | |
没有。是一位年纪大的老奶奶。 | |
那算了, 你别计较了。得饶人处且饶人啊。 | |
https://learn.dict.naver.com/conversation#/cndic/20240614