✦ 2024-05-19
|
|
|
这周末我去旅行,但是我还没有买太阳镜。
Zhè zhōu mò wǒ qù lǚ xíng, dàn shì wǒ hái méi yǒu mǎi tài yáng jìng.
이번 주말에 여행을 가는데, 아직 선글라스를 못 샀어.
周末 [zhōumò] [두루주 끝말] 주말 太阳镜 [tàiyángjìng] [볕양 // 거울경] 선글라스 |
我有很多太阳镜,我给你一个吧。
Wǒ yǒu hěn duō tài yáng jìng, wǒ gěi nǐ yígè ba.
나 선글라스 많아, 내가 하나 줄게.
真的嘛!那我就恭敬不如从命了。
Zhēn de ma! Nà wǒ jiù gōng jìng bù rú cóng mìng le.
정말로? 그러면 염치없지만 받을게.
嘛 [‧ma] [나마 마, 어조사 마] 1. 뚜렷한 사실을 강조할 때 쓰임. 2. (☞吗(3)) 3. 의문문에 사용하여 강조하는 어기(語氣)를 나타냄. 恭敬不如从命 [gōngjìngbùrúcóngmìng] [공손할공 // 공경경 // 같을여, 말이을이 // 좇을종] 염치 불구하고 따르겠습니다. (주로 초청이나 선물을 받아들일 때 사용함) |
嗯,我明天拿给你。
èng, wǒ míng tiān ná gěi nǐ.
응, 내가 내일 가져다줄게.
嗯 [ńg] [대답할 은] 응? [의문을 나타냄] 拿 [ná] (손으로)쥐다, 잡다, 가지다 |
독해 테스트
|
|
这周末我去旅行,但是我还没有买太阳镜。 | |
我有很多太阳镜,我给你一个吧。 | |
真的嘛!那我就恭敬不如从命了。 | |
嗯,我明天拿给你。 | |
https://learn.dict.naver.com/conversation#/cndic/20240519