Otiko
내 우주의 창조자 나..
verified
  • name
    오티코
  • tag
    중드 / 중국어 / 영어
  • code
    **** **** **** ****
  • Favorite
    30%
  • Hate
    65%
  • so so
    5%
  • etc
    0%
Recent post

    1. 이익만을 좇지 말라

    한글 원문:
    이익만을 좇지 말라

    중국어 번역:
    不要只追逐利益
    병음:
    Bù yào zhǐ zhuīzhú lìyì

    직역:
    "오직 이익만을 쫓지 말라."

    세부 분석:

    • 不要 (Bù yào):
      • 不 (Bù): "하지 말라"의 부정어.
      • 要 (yào): "해야 한다" 또는 "추구하다"의 의미를 갖지만 여기서는 "하지 말라"로 해석됨.
    • 只 (zhǐ):
      • "오직, 단지"를 의미하여 한정성을 나타냄.
    • 追逐 (zhuīzhú):
      • 追 (zhuī): "쫓다"
      • 逐 (zhú): "따라가다, 몰아내다"
      • 합쳐서 "추구하다, 뒤따르다"의 의미.
    • 利益 (lìyì):
      • 利 (lì): "이익, 유리함"
      • 益 (yì): "이익, 유익"
      • "이익" 또는 "금전적·실용적 이득"을 의미함.

    전체 의미:
    "오직 이익만을 좇는 삶은 경솔하거나 편협할 수 있으니, 다양한 가치와 덕목도 함께 고려해야 한다"는 교훈을 담고 있다.


    2. 이익의 세계는 본질적으로 한쪽의 이익과 다른 쪽의 손실을 합하면 0이 되는, 제로섬게임과 같다

    한글 원문:
    이익의 세계는 본질적으로 한쪽의 이익과 다른 쪽의 손실을 합하면 0이 되는, 제로섬게임과 같다

    중국어 번역:
    利益的世界本质上就像零和博弈:一方的利益加上另一方的损失总和为零。
    병음:
    Lìyì de shìjiè běnzhì shàng jiù xiàng línghé bóyì: yī fāng de lìyì jiā shàng lìng yī fāng de sǔnshī zǒnghé wéi líng.

    직역:
    "이익의 세계는 본질적으로 한쪽 이익과 다른 쪽 손실을 합하면 합계가 0이 되는, 제로섬 게임과 같다."

    세부 분석:

    • 利益的世界 (lìyì de shìjiè):
      • 利益 (lìyì): "이익"
      • 的 (de): 소유격 조사, "의"
      • 世界 (shìjiè): "세계"
    • 本质上 (běnzhì shàng):
      • 本质 (běnzhì): "본질, 근본적인 성질"
      • 上 (shàng): "면에서"
      • → "본질적으로"
    • 就像 (jiù xiàng):
      • "바로 ~와 같다", "마치 ~인 것처럼"
    • 零和博弈 (línghé bóyì):
      • 零和 (línghé): "제로섬(게임)" → 한쪽의 이익과 다른 쪽의 손실의 합이 0임을 뜻함.
      • 博弈 (bóyì): "게임, 경쟁"
    • 一方的利益 (yī fāng de lìyì):
      • "한쪽의 이익"
    • 加上 (jiā shàng):
      • "더하다"
    • 另一方的损失 (lìng yī fāng de sǔnshī):
      • "다른 쪽의 손실"
      • 损失 (sǔnshī): "손실"
    • 总和为零 (zǒnghé wéi líng):
      • 总和 (zǒnghé): "총합"
      • 为 (wéi): "된다"
      • 零 (líng): "0"

    전체 의미:
    "이익을 둘러싼 경쟁은 본질적으로 한쪽이 얻으면 다른 쪽이 잃어, 전체 합이 0이 되는 제로섬 게임과 같다"는 경제적 또는 사회적 경쟁의 본질을 설명한다.


    3. 내가 많이 얻으면 다른 사람은 적게 얻거나 전부를 잃는다

    한글 원문:
    내가 많이 얻으면 다른 사람은 적게 얻거나 전부를 잃는다

    중국어 번역:
    如果我获得很多,别人要么得少,要么全失。
    병음:
    Rúguǒ wǒ huòdé hěn duō, biérén yàome dé shǎo, yàome quán shī.

    직역:
    "만약 내가 많이 얻으면, 다른 사람은 적게 얻거나 전부 잃는다."

    세부 분석:

    • 如果 (rúguǒ): "만약"
    • 我 (wǒ): "나"
    • 获得 (huòdé): "얻다, 획득하다"
    • 很多 (hěn duō): "많이"
    • 别人 (biérén): "다른 사람들"
    • 要么 (yàome): "두 경우 중 하나"
    • 得少 (dé shǎo): "적게 얻다"
      • 少 (shǎo): "적다"
    • 要么 (yàome): 반복되어 "또는"의 의미
    • 全失 (quán shī): "전부 잃다"
      • 全 (quán): "전부"
      • 失 (shī): "잃다, 상실하다"

    전체 의미:
    "내가 이익을 많이 취하면, 다른 사람들은 그 대가로 적게 얻거나 모두 잃게 되는 상황"을 설명하며, 제로섬 게임의 특성을 암시한다.


    4. 본질적으로 이기적인 행위인 것이다

    한글 원문:
    본질적으로 이기적인 행위인 것이다

    중국어 번역:
    这本质上是一种利己的行为。
    병음:
    Zhè běnzhì shàng shì yī zhǒng lìjǐ de xíngwéi.

    직역:
    "이것은 본질적으로 이기적인 행위이다."

    세부 분석:

    • 这 (zhè): "이것"
    • 本质上 (běnzhì shàng): "본질적으로"
    • 是 (shì): "이다"
    • 一种 (yī zhǒng): "한 종류의"
    • 利己 (lìjǐ):
      • 利 (lì): "이익"
      • 己 (jǐ): "자기 자신"
      • 합쳐서 "자신의 이익만을 추구하는, 이기적인"
    • 行为 (xíngwéi): "행위, 행동"

    전체 의미:
    "이익만을 취하는 행위는 본질적으로 이기적인 행동이다"라는 점을 강조한다.


    5. 때문에 다른 가치와 충돌이 일어날 가능성이 크다

    한글 원문:
    때문에 다른 가치와 충돌이 일어날 가능성이 크다

    중국어 번역:
    因此,与其他价值发生冲突的可能性很大。
    병음:
    Yīncǐ, yǔ qítā jiàzhí fāshēng chōngtū de kěnéngxìng hěn dà.

    직역:
    "그러므로 다른 가치들과 충돌할 가능성이 매우 크다."

    세부 분석:

    • 因此 (yīncǐ): "때문에, 그러므로"
    • 与 (yǔ): "…와 함께, …와"
    • 其他 (qítā): "다른"
    • 价值 (jiàzhí): "가치"
    • 发生 (fāshēng): "발생하다"
    • 冲突 (chōngtū): "충돌"
    • 的 (de): 관계대명사 역할로 뒤의 명사를 수식
    • 可能性 (kěnéngxìng): "가능성"
      • 可能 (kěnéng): "가능한"
      • 性 (xìng): "성질, 특성"
    • 很大 (hěn dà): "매우 크다"

    전체 의미:
    "이기적인 행위로 인해 다른 가치들과의 충돌 가능성이 매우 크다"는 경고를 담고 있다.


    6. 그래서 이익만을 추구하면 다른 사람의 원망을 살 수 밖에 없다

    한글 원문:
    그래서 이익만을 추구하면 다른 사람의 원망을 살 수 밖에 없다

    중국어 번역:
    因此,只追求利益必然会招致他人的怨恨。
    병음:
    Yīncǐ, zhǐ zhuīqiú lìyì bìrán huì zhāozhì tārén de yuànhèn.

    직역:
    "그러므로 오직 이익만을 추구하면 반드시 다른 사람의 원망을 불러일으킨다."

    세부 분석:

    • 因此 (yīncǐ): "그러므로"
    • 只 (zhǐ): "오직, 단지"
    • 追求 (zhuīqiú): "추구하다"
    • 利益 (lìyì): "이익"
    • 必然 (bìrán): "반드시, 당연히"
    • 会 (huì): "할 것이다" (미래 예측)
    • 招致 (zhāozhì): "불러일으키다, 초래하다"
    • 他人的 (tārén de): "다른 사람의"
    • 怨恨 (yuànhèn): "원망, 앙심"

    전체 의미:
    "이익만을 좇으면 결국 다른 사람들의 원망이나 비난을 받게 된다"는 경고를 전달한다.


    7. 부자가 천국에 가는 것이 낙타가 바늘구멍에 들어가는 일보다 어려운 이유가 있다

    한글 원문:
    부자가 천국에 가는 것이 낙타가 바늘구멍에 들어가는 일보다 어려운 이유가 있다

    중국어 번역:
    有一句话说明了富人进入天堂比骆驼穿过针眼还要难。
    병음:
    Yǒu yījù huà shuōmíng le fùrén jìnrù tiāntáng bǐ luòtuó chuānguò zhēnyǎn háiyào nán.

    직역:
    "부자가 천국에 들어가는 것이 낙타가 바늘구멍을 통과하는 것보다 더 어렵다는 말을 설명하는 이유가 있다."

    세부 분석:

    • 有一句话 (yǒu yījù huà): "한마디 말이 있다"
      • 一句话 (yījù huà): "한 문장, 한마디"
    • 说明了 (shuōmíng le): "설명했다, 밝히다"
    • 富人 (fùrén): "부자"
      • 富 (fù): "부유한"
      • 人 (rén): "사람"
    • 进入 (jìnrù): "들어가다, 입성하다"
    • 天堂 (tiāntáng): "천국"
    • 比 (bǐ): "보다" (비교 접속사)
    • 骆驼 (luòtuó): "낙타"
    • 穿过 (chuānguò): "통과하다, 지나가다"
    • 针眼 (zhēnyǎn): "바늘구멍"
    • 还要 (háiyào): "더욱, 오히려"
    • 难 (nán): "어렵다"

    전체 의미:
    "낙타가 바늘구멍을 통과하기 어려운 것처럼, 부자가 천국에 들어가는 것도 매우 어렵다는 속담이나 비유가 존재한다"는 의미를 전달한다.


    8. 이익을 좇는 것은 생존을 위해 당연히 해야 할 행위다

    한글 원문:
    이익을 좇는 것은 생존을 위해 당연히 해야 할 행위다

    중국어 번역:
    追求利益是为了生存而必然要做的事情。
    병음:
    Zhuīqiú lìyì shì wèile shēngcún ér bìrán yào zuò de shìqíng.

    직역:
    "이익을 좇는 것은 생존을 위해 반드시 해야 하는 일이다."

    세부 분석:

    • 追求利益 (zhuīqiú lìyì): "이익을 추구하다" (앞서 설명한 바와 같음)
    • 是 (shì): "이다"
    • 为了 (wèile): "…하기 위해서"
    • 生存 (shēngcún): "생존"
    • 而 (ér): "… 때문에" 혹은 "그러므로"
    • 必然要 (bìrán yào): "반드시 해야 한다"
      • 必然 (bìrán): "반드시, 당연히"
      • 要 (yào): "해야 한다"
    • 做的事情 (zuò de shìqíng): "해야 할 행위"
      • 事情 (shìqíng): "일, 사건"

    전체 의미:
    "이익을 추구하는 행위는 생존을 위해 필연적인 행동임"을 의미하며, 기본적인 생존 본능을 설명한다.


    9. 하지만 이익만을 따라가지 않고 인간다운 덕성, 즉 정의, 도덕, 양심을 따르는 것이 원망이 적다

    한글 원문:
    하지만 이익만을 따라가지 않고 인간다운 덕성, 즉 정의, 도덕, 양심을 따르는 것이 원망이 적다

    중국어 번역:
    但是,不只追求利益,而是遵循人性美德——也就是正义、道德和良知的人,会减少他人的怨恨。
    병음:
    Dànshì, bù zhǐ zhuīqiú lìyì, ér shì zūnxún rénxìng měidé — yě jiùshì zhèngyì, dàodé hé liángzhī de rén, huì jiǎnshǎo tārén de yuànhèn.

    직역:
    "하지만 오직 이익만을 추구하는 것이 아니라, 인간다운 덕성, 즉 정의, 도덕, 양심을 따르는 사람이면 다른 사람의 원망을 줄일 수 있다."

    세부 분석:

    • 但是 (dànshì): "하지만"
    • 不只 (bù zhǐ): "오직 ~만이 아니다"
      • 不 (bù): "아니다"
      • 只 (zhǐ): "오직"
    • 追求利益 (zhuīqiú lìyì): "이익을 추구하다"
    • 而是 (ér shì): "오히려, 대신"
    • 遵循 (zūnxún): "따르다, 준수하다"
      • "인간다운 덕성"을 따르는 행위를 강조.
    • 人性美德 (rénxìng měidé):
      • 人性 (rénxìng): "인간다움" 또는 "인간성"
      • 美德 (měidé): "덕성, 미덕"
    • 也就是 (yě jiùshì): "즉, 다시 말하면"
    • 正义 (zhèngyì): "정의"
    • 道德 (dàodé): "도덕"
    • 良知 (liángzhī): "양심"
    • 的人 (de rén): "그런 사람"
    • 会减少 (huì jiǎnshǎo): "줄일 것이다"
      • 减少 (jiǎnshǎo): "줄이다"
    • 他人的怨恨 (tārén de yuànhèn): "다른 사람들의 원망"

    전체 의미:
    "이익만을 좇는 것이 아니라, 정의, 도덕, 양심과 같은 인간다운 덕성을 따르는 삶이 다른 사람들의 원망을 덜 받게 만든다"는 교훈을 전달한다.

web counter

D-3419